您现在的位置:主页 > 理论纵横 > 家政服务协会 >

家政服务协会

家庭服务业中的概念问题

来源:未知作者:admin编辑::admin点击数:
    “保姆”这一称谓,在2000年被劳动和社会保障部正式界定为“家政服务员”。显然,与“保姆”相比,“家政服务员”的说法更为正式、现代,其内涵与外延也宽泛了许多。

    那么,当我们提起“家政”一词,脑海中出现的会是什么?是一位年逾中旬的大嫂正手脚麻利地做着家务?还是一位衣着光鲜的男士正彬彬有礼地向主人汇报着家中的日常开支情况?

    媒体对于那些从事家庭服务业人员的称呼可谓五花八门:有叫保姆的,有叫管家的,有叫家政人员的,有的干脆在一篇文章中同时出现几个不同的称谓,指向相同、相互替换。大学生家政员为何遭辞退

    说了半天概念问题,究竟有何用处?在回答这个问题之前,先来看看这些天有关“大学生家政”的事情。前阵子一批家政专业毕业的大学生来深圳找工作,引起了不少市民关注。近日有报道称,很快找到工作的两位“大学生家政人员”入住雇主家不到4天就遭到辞退。其中一位告诉记者,雇主家中一岁多的小孩让她颇为头疼,孩子一跌倒她便非常紧张。雇主则以她过于紧张为由认为她无法胜任管家一职。另一位被辞退的理由,则是因为雇主对1300元的工资无法接受。家政公司的一位负责人告诉记者,不少家庭对这些“大学生家政”所从事的工作范围无法正确理解,甚至将他们与保姆等同而论。

    从以上事实中我们不难看出,“大学生家政人员”给自己的定位是“管家”,而在雇主心中,这些揣着大学毕业证书的家政人员充其量不过是“高级保姆”。认识的冲突由此显现。

    混乱的概念引发混乱的认识,混乱的认识导致混乱的选择。“家政服务”的概念涵盖内容虽广,却失之于模糊。在笔者看来,新兴的家政行业要发展,首先要明确一些概念问题。保姆和管家的不同含义“保姆”的英文单词为baby-sitter,其意偏重于对家庭成员的照料;“管家”的英文单词为housekeeper或manager,其意偏重于对家庭的管理;而“家政”的英文单词是home-economics,意为对家庭资源的配置,更偏向于“管家”的释义。

    保姆一职的技术含量较低,相应地,其收入和社会地位也较低;管家的各方面知识要求较高,其收入和社会地位也相应较高。在国外,“管家”是一份薪酬丰厚、受人尊敬的职业。在英国,管家受聘于世袭贵族和亿万富翁,手下管理着一支包括家庭教师、厨师、保镖、花匠、裁缝、保姆等的家庭服务队伍。他们都经过专业训练或是世袭,有极高的素质和丰富的生活知识,熟知各种礼仪,年薪约在80万至100万元人民币之间。而“保姆”是要受“管家”领导和支配的。聘请和培养家政员要因需制宜

    弄清了基本的概念问题,我们的一系列看法和措施就应随之予以调整。

    首先,雇主们须转变观念。如果想找一位能将一个大家庭的日常用度、生活社交打理得井井有条的管家,那么就得给他相应的高待遇、高工资,而不要觉得“太贵”;如果本身经济能力有限,或是只想找一位处理简单家务的家庭服务员,那么就别对他(她)有过高的要求。要求所雇的家政人员既能管理家庭,又能洗衣做饭带孩子,自己还不愿提供较高的报酬,这样的消费观念,显然是脱离实际的。

    对于高校和一些培训机构而言,如果是要培养“管家”,那么就得提升自己的教育水平和“产品质量”。在美国,有780多所大学设有家政系,并拥有包括家政硕士、博士的高学位授予权。在我国,只是一些不入流的大学专科学校开设了家政专业,其培养出来的学生无法适应雇主对于“管家”的高要求;而在洗衣做饭等家务劳动面前,这些“大学生家政”又显然比不上那些没多少文化却手脚麻利的“保姆”,因此“大学生家政”陷入“不上不下”的尴尬境地,也就不足为奇了。

    要避免尴尬的发生,在家政人员的培养上就该按照市场的需求分层、分类进行。管家,就是专门的管理人才(manager)。一个好的管家应具备经济、管理、艺术等多学科知识背景,拥有名牌大学的硕士、博士学位都不为过,他们的定位很明确,就是从事家庭管理工作,至于带孩子、做家务等则不属于他们的工作范畴;低层次的家庭服务员,如保姆等,则应由专门的职业机构对其进行技能培训,其从事的,也只是简单的护理、服务工作。而无论是高级的管家还是低层次的家庭服务人员,都应根据市场需求进行细分,有针对性地予以培养。

    对于已迈出校门的“大学生家政”来说,对自身定位也要有一个清醒的认识。如果既不具备“管家”的能力,而又难以胜任简单的家庭服务工作,就得及时调整自己的定位和预期,同时尽快地丰富自身的知识技能,在市场中找到自己的位置。
点击数: 收藏本文】【打印文章
  • 上一篇:没有了
  • 下一篇:没有了